Âmî Osâwâpikones = : Cher pissenlit / SJ Okemow ; traduit de l'anglais (Canada) par Sylvie Nicolas.Âmî Osâwâpikones = : Cher pissenlit / SJ Okemow ; traduit de l'anglais (Canada) par Sylvie Nicolas.
|
|
Titre
Âmî Osâwâpikones = : Cher pissenlit / SJ Okemow ; traduit de l'anglais (Canada) par Sylvie Nicolas.
Collection
Description matérielle
1 volume (non paginé) : illustrations en couleur ; 24 cm.
ISBN
9782925118305
Sujets
Collaboration
Notes
Osâwâpikones, un mot inventé en langue crie pour désigner le pissenlit, cette fleur si présente sur nos pelouses que l'on traite pourtant comme de la mauvaise herbe. À travers les saisons, on lui rend ainsi hommage en évoquant notamment sa grande résistance. D'une couronne autour de la tête d'un enfant, au nectar butiné par les abeilles, en passant par les graines soufflées telles des bougies d'anniversaire, le pissenlit est ici présenté dans tous ses états. [SDM]
Ponctué de mots issus de la langue crie, cet album célèbre la nature, mais plus particulièrement le pissenlit, une fleur souvent mal-aimée. Alors que celle-ci se transforme au rythme des saisons, sous le regard émerveillé d'une fillette Autochtone, un texte aux accents poétiques ponctué de rimes scande ses particularités. Quelques paragraphes abordent la genèse de l'histoire, tandis que les termes en cri, leur prononciation et leur traduction se trouvent à la toute fin. Des dessins de synthèse aux doux coloris exposent petits et grands qui entrent en communion avec la nature. [SDM]
Texte principalement en français, avec quelques mots en dialecte "Y" (le cri des Plaines).
Variante du titre
Cher pissenlit
Exemplaires
▲
▼
Commentaires
▲
▼
Catalogue:
recherche rapide
recherche rapide